![]() |
||
Silent Member
加入日期: Aug 2013
文章: 0
|
引用:
那個叫做recursion, 本身就是迴圈的一種, 不是什麼”在某種情況下會形成廻圈”。 |
||||||||
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006 您的住址: 人群中
文章: 4,213
|
引用:
其實原本是英文笑話,翻譯過來才變得比較難懂, |
|||
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Apr 2008
文章: 1
|
引用:
我懷疑這老師是正常資工出身的,還是邪道出身的 ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2003
文章: 3,129
|
[YOUTUBE]rvsH-6u61GU&start=293[/YOUTUBE]
蚊子的故事 ![]() |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2004 您的住址: 高雄
文章: 276
|
引用:
關鍵在這句:Buy a gallon of milk, and if there are eggs, buy a dozen. 買一加侖牛奶,如果有蛋,買1打 這是譏諷程式設計師看到IF成立就執行,卻不是買蛋而是買牛奶.
__________________
![]() It's when you start to become really afraid of death, that you learn to appreciate life. [Leon] |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2003
文章: 3,129
|
[YOUTUBE]Bsf9RA6bLSI[/YOUTUBE]
惡面仔 ![]() |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2017
文章: 300
|
不管怎麼掰
會有人把 " buy a dozen" 聽成 " buy a dozen gallon of milk" 嗎? 大家會說: a dozen gallon of milk 這種話嗎? 還是會說 " 12 gallons of milk" ? |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2004 您的住址: 永 禾口
文章: 674
|
最近在FB看到的:
![]()
__________________
大千海水尚可量 十方虛空猶可涉 諸眾生心尚可同 世尊功德不可盡 以彼彼諸名 詮彼彼諸法 此中無有彼 是諸法法性 ●善財童子參觀自在菩薩 | 如何得觀音菩薩感應 odysee | img-Buddha |
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2013
文章: 0
|
引用:
你想太多了, 這裡的dozen指的是數字12。 因為一開始就說了gallon milk, 後面再説dozen, 指的不是dozen gallon "milk", 而是dozen "gallon milk", 不知道你懂不懂, 不懂我也沒辦法了。 |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Mar 2012
文章: 1
|
重點是12個蛋還是12個牛奶?
正常人會認為是蛋 嗯 我是正常人 所以我不了解為何會買13個牛奶? |
![]() |
![]() |